Введите номер документа
Прайс-лист

Без права на ошибку. Поступающие к нам законопроекты не выдерживают никакой критики - мажилисмен А. Таспихов

Скачать в Word

Скачать документ в формате .docx

Информация о документе
Датасуббота, 18 ноября 2006
Статус
Действующийвведен в действие с 18 ноября 2006
Дата последнего изменениясуббота, 18 ноября 2006

18.11.2006

Без права на ошибку

 

Все действующие и будущие законы республики будут проходить антикоррупционную экспертизу. Эта процедура начнется со следующего года. Между тем это не единственное новшество, предложенное Министерством юстиции в рамках работы по совершенствованию подготовки всех законопроектов.

Предполагается, что через подобную экспертизу "просеют" все подзаконные и нормативные правовые акты. К тому же, заявляют в Минюсте, с 2007 года проведение научной экспертизы концепции законопроекта будет обязательным. Это позволит уже на начальной стадии разработки документа увидеть, насколько нужен этот проект, в чем его минусы и где ошибки.

Закон - документ серьезный. От того, как он будет выглядеть уже на выходе, зависит немало. Содержимое закона определяет жизнь той или иной области на несколько лет.

- А мы что получаем? - возмущается работой юристов Министерства юстиции мажилисмен Амангельды Таспихов. - Поступающие к нам законопроекты не выдерживают никакой критики. Смотрите, в проект Экологического кодекса мы внесли около тысячи поправок. Куда это годится? Причем половина поправок -элементарные грамматические ошибки, юридическая техника. Это же азы, которыми должны владеть начинающие юристы.

Еще хуже обстоят дела с документами на казахском языке. Депутатам приходится сдерживаться, когда заходит разговор на эту тему. Они настаивают, чтобы законопроекты изначально писались на казахском языке, а потом уже переводились на русский.

Эту идею поддерживают практически все депутаты. Они утверждают, что им приходится исправлять и переделывать каждый законопроект на 50 процентов.

В Министерстве юстиции отбиваются от этих обвинений. У них своя правда. Вот только мало кто хочет ее слышать.

- Да, наши государственные органы изначально готовят законопроекты на русском языке. Но нам не положено отвечать за их перевод, - говорит директор департамента законодательств Министерства юстиции Ерлан Жумагулов. - Мы распространили рекомендации, где советуем сначала писать документ на казахском языке, а затем переводить его на русский. Наше министерство уже работает по такому принципу. В этом году у нас разработано два проекта на государственном языке. В 2007-м собираемся в таком же режиме работать над шестью документами.

Кстати, в помощь переводчикам выпущен словарь юридических терминов на казахском языке. В юстиции обещают ежегодно обновлять столь нужный справочник.

Другой вопрос - грамматические ошибки, ляпы - тоже постоянно задается не по адресу. Ерлан Жумагулов утверждает, что по регламенту правительства за такие вещи ответственность несет разработчик документа.

- Конечно, когда мы проводим экспертизу, то в рабочем порядке указываем на ошибки. Но нас же в большей степени волнует содержательная часть законопроекта, его соответствие Конституции, действующим законам. Так что в нашу задачу не входит исправлять грамматические ошибки. Вина за них ложится на первого руководителя того ведомства, в недрах которого и родился закон. Правда, если документ написан совсем безграмотно, то мы отмечаем это в своем заключении, когда отправляем его на доработку.

Однако, как правильно заметили депутаты, Минюст не может полностью снимать с себя вину за некачественные законопроекты. Ведомство Загипы Балиевой выступает в роли сита, которое должно оставлять гладкие документы, а остальное - в корзину.

Но Минюст сопротивляется. Сейчас время быстрого развития республики. И законы должны поспевать за бурным ростом страны. В противном случае начнется хаос.

- Мы и так делаем все, что от нас зависит. Постоянно проводим семинары-совещания, где обсуждаются все актуальные проблемы, касающиеся разночтений текстов на государственном и русском языках, качество законопроектов, качество научных экспертиз. Мы приглашаем юристов, депутатов, представителей администрации президента и канцелярии премьер-министра. К нам приходят и ученые, - продолжает директор департамента законодательств Минюста Жумагулов.

К тому же в этом ведомстве уже ведется работа по подготовке инструкции для разработки законодательных актов. Возможно, она поможет выработать единый подход при подготовке столь важных бумаг. А чтобы исключить работу по законопроектам, положения которых не только дублируют, но и противоречат друг другу, Минюст предполагает вести базу по всем проектам законов, в том числе инициированным депутатами.

 

Гульмира МАТХАЛИКОВА, Астана

 

 

Источник: Газеты «Экспресс К» (https://www.express-k.kz)

Укажите название закладки
Создать новую папку
Закладка уже существует
В выбранной папке уже существует закладка на этот фрагмент. Если вы хотите создать новую закладку, выберите другую папку.
Режим открытия документов

Укажите удобный вам способ открытия документов по ссылке

Включить или выключить функцию Вы сможете в меню работы с документом

Доступ ограничен
Чтобы воспользоваться этой функцией, пожалуйста, войдите под своим аккаунтом.
Если у вас нет аккаунта, зарегистрируйтесь
Обратная связь
Оставьте свои контактные данные и наш менеджер свяжется с вами