Введите номер документа
Прайс-лист

Казахстанские школьники напишут продолжение популярного мультфильма «Тачки-2» на казахском языке

Информация о документе
Датасреда, 9 ноября 2011
Статус
Действующийвведен в действие с 9 ноября 2011
Дата последнего изменениясреда, 9 ноября 2011

09.11.2011

Казахстанские школьники напишут продолжение популярного мультфильма «Тачки-2» на казахском языке

 

 В Казахстане стартовал конкурс на лучшее сочинение, посвященное недавно презентованному мультфильму на казахском языке «Тачки-2».

Школьникам предложили примерить на себя роль сценаристов и написать продолжение любимого мультфильма. За лучшую фантазию подростков наградят официальным диском «К˜ліктер-2», который появился в продаже 1 ноября, и другими полезными призами.

Мэтр, Молния, МакКуин и МакМиссл стали любимыми персонажами не одной тысячи детей. И сегодня заводные герои мультяшек смотрят на нас уже не только с экранов телевизоров, но и со школьных рюкзаков, тетрадок, пеналов. Они повсюду. А недавно они заговорили на казахском языке. Это первый голливудский «продукт», переведенный на казахский язык. Инициаторами этого грандиозного события стали активисты ассоциации «Болашак» во главе с ее председателем Бауыржаном Байбек, этот проект стал подарком выпускников к 20-летию независимости страны.

- Прежде чем заставить ребенка что-либо сделать, его нужно заинтересовать, мы попробовали пойти именно этим путем, - отметил пресс-секретарь ассоциации «Болашак» Тимур Базарбаев. - Популярный мультфильм на казахском языке - это своего рода стимул к изучению языка. Но мы не стали останавливаться только на переводе, реализовав этот проект, мы сразу запустили новый - конкурс на лучшее сочинение о тачках. Самое главное, что хотелось бы увидеть в детских творениях - это фантазию. Хотелось бы, чтобы дети начали думать на казахском языке.

К слову, несколько лет назад болашаковцы провели социологический опрос среди казахстанских детей и выяснили, что подрастающее поколение с удовольствием готово смотреть современные мультфильмы на государственном языке. Однако перевести на казахский язык мультик и пустить его в кинопрокат не так уж просто, как кажется на первый взгляд. Но молодые активисты уверены, все возможно, было бы желание. Кстати, с 2012 года все ввозимые в Казахстан фильмы будут продублированы на государственный язык. Мультфильм «К˜ліктер-2» стал своего рода пилотным проектом.

- Диски с мультфильмом мы также распространим по детским домам Казахстана, чтобы как можно больше детей смогли посмотреть этот мультфильм и, возможно, начать изучать казахский язык, - продолжил Тимур. - На самом деле решение проблемы развития языка нужно начинать именно с детей. И в этом случае нельзя недооценивать роль телевидения в формировании молодой поросли. Если малыши независимо от национальности будут с малых лет слышать казахскую речь, к примеру, через мультики и детские фильмы, способность к изучению языка повысится. И в школе им будет гораздо легче его изучать. А чтобы, так сказать, закрепить интерес детей к изучению языка, мы совместно с компанией «Меломан» организовали конкурс сочинений. Победители получат призы.

Стартовал конкурс в день благотворительного показа мультфильма для школьников в Алматы и Астане - 28 октября. И уже сегодня болашаковцы получают сочинения от школьников. А награждение авторов лучших работ состоится в декабре.

Оксана ЛЫСЕНКО, Алматы

 

 

 

Источник: Газеты «Литер» (https://www.liter.kz)

Укажите название закладки
Создать новую папку
Закладка уже существует
В выбранной папке уже существует закладка на этот фрагмент. Если вы хотите создать новую закладку, выберите другую папку.
Скачать в Word

Скачать документ в формате .docx

Доступ ограничен
Чтобы воспользоваться этой функцией, пожалуйста, войдите под своим аккаунтом.
Если у вас нет аккаунта, зарегистрируйтесь
Режим открытия документов

Укажите удобный вам способ открытия документов по ссылке

Включить или выключить функцию Вы сможете в меню работы с документом

Обратная связь
Оставьте свои контактные данные и наш менеджер свяжется с вами