Введите номер документа
Прайс-лист

Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Монголии о взаимных поездках граждан (г. Алматы 2 декабря 1994 г.)

Скачать в Word

Скачать документ в формате .docx

Информация о документе
Датапятница, 2 декабря 1994
Статус
Действующийвведен в действие с 2 декабря 1994
Дата последнего измененияпятница, 2 декабря 1994

Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Монголии о взаимных поездках граждан
(г. Алматы 2 декабря 1994 г.)

Вступило в силу со 2 января 1995 года

Правительство Республики Казахстан и Правительство Монголии, ниже именуемые Договаривающиеся Стороны,

руководствуясь желанием дальнейшего развития отношений, укрепления сотрудничества в экономической, торговой, научно-технической, культурной и других областях,

желая совершенствовать порядок взаимных поездок граждан обоих государств,

согласились о нижеследующем:

РАЗДЕЛ 1

Общие положения

Статья 1

Граждане Республики Казахстан и граждане Монголии могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории каждого из государств по действительным проездным документам на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 2

Действительными проездными документами в смысле настоящего Соглашения являются:

1. Для граждан Республики Казахстан:

- дипломатический паспорт;

- служебный паспорт;

- общегражданский заграничный паспорт;

- свидетельство на возвращение. До введения национальных паспортов действительными считаются заграничные паспорта бывшего СССР со штампом "ГРАЖДАНИН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН".

2. Для граждан Монголии:

- дипломатический паспорт;

- служебный паспорт;

- общегражданский заграничный паспорт;

- вкладыш для детей;

- удостоверение для возвращения в Монголию.

3. Договаривающиеся Стороны по дипломатическим каналам будут не позднее, чем за 30 дней информировать друг друга о введении новых проездных документов, а также о внесении изменений в уже действующие документы и обмениваться их образцами.

4. Проездные документы, по которым граждане одной из Договаривающихся Сторон въехали на территорию другой Договаривающейся Стороны до вступления в силу настоящего Соглашения, являются действительными для возвращения на родину.

Статья 3

1. Въезд, выезд и пребывание граждан одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны регулируются настоящим Соглашением и законодательством принимающей Стороны.

2. Граждане одной Договаривающейся Стороны во время пребывания на территории другой Договаривающейся Стороны обязаны соблюдать законы и правила этой Стороны, в том числе правила регистрации, пребывания, передвижения и транзитного проезда, установленные для иностранных граждан.

Статья 4

Граждане одной Договаривающейся Стороны могут въезжать, выезжать или следовать транзитом по территории другой Договаривающейся Стороны через пункты пропуска, открытые для международного и двустороннего пассажирского сообщения, при этом в соответствии с национальными действующими законодательствами и правилами Договаривающихся Сторон выполняют необходимые формальности.

РАЗДЕЛ II

Служебные и частные поездки

Статья 5

1. Граждане одной из Договаривающихся Сторон могут въезжать, выезжать, пребывать в течении 90 дней и следовать транзитом через территорию другой Договаривающейся Стороны без виз при наличии действительных проездных документов.

Демо – версия документа

Документ показан в сокращенном демонстрационном режиме
Укажите название закладки
Создать новую папку
Закладка уже существует
В выбранной папке уже существует закладка на этот фрагмент. Если вы хотите создать новую закладку, выберите другую папку.
Режим открытия документов

Укажите удобный вам способ открытия документов по ссылке

Включить или выключить функцию Вы сможете в меню работы с документом

Доступ ограничен
Чтобы воспользоваться этой функцией, пожалуйста, войдите под своим аккаунтом.
Если у вас нет аккаунта, зарегистрируйтесь
Обратная связь
Оставьте свои контактные данные и наш менеджер свяжется с вами