Введите номер документа
Прайс-лист

СПРАВКА О ВСЕМИРНОЙ КОНВЕНЦИИ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ ОТ 24.07.71

Скачать в Word

Скачать документ в формате .docx

Информация о документе
Датапонедельник, 1 января 0001
Статус
Действующийвведен в действие с
Дата последнего измененияпонедельник, 1 января 0001

Всемирная конвенция об авторском праве от 6 сентября 1952 г., пересмотренная в Париже 24 июля 1971 года

См. Всемирную конвенцию об авторском праве в редакции от 6 сентября 1952 г.

Пересмотренная Конвенция и протоколы к ней вступили в силу 10 июля 1974 г.

Статус

Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной

в Париже 24 июля 1971 г., и дополнительных Протоколов 1 и 2

(по состоянию на 15 января 2004 г.)

     I. Принятие документов     II. Вступление  в силу      III. Ратификации, принятия и присоединения

I. Принятие документов

        Наименование документа         

            Принят           

Всемирная конвенция об авторском  праве,

пересмотренная 24 июля 1971 г. в Париже

                                        

                                       

                                       

Дополнительный  Протокол  1,  касающийся

применения Конвенции к произведениям лиц

без гражданства и беженцев             

                                       

                                       

Дополнительный  Протокол  2,  касающийся

применения   Конвенции  к  произведениям

некоторых международных организаций    

                                       

Конференцией   по   пересмотру

Всемирной конвенции об авторс-

ком праве, Париж, 5 - 24  июля

1971 г.                      

                             

Конференцией   по   пересмотру

Всемирной конвенции об авторс-

ком праве, Париж, 5 - 24  июля

1971 г.                      

                             

Конференцией   по   пересмотру

Всемирной конвенции об авторс-

ком праве, Париж, 5 - 24  июля

1971 г.                       

II. Вступление в силу

    Наименование документа   

                             

   Первоначальное 

 вступление в силу

    Последующее    

  вступление в силу

Всемирная конвенция об авторс-

ком  праве,  пересмотренная 24

июля 1971 г. в Париже        

                             

                             

                             

                             

                             

Дополнительный Протокол 1, ка-

сающийся применения  Конвенции

к  произведениям лиц без граж-

данства и беженцев           

                              

                             

                             

                             

                             

Дополнительный Протокол 2, ка-

сающийся применения  Конвенции

к произведениям некоторых меж-

дународных организаций       

                             

                             

                             

                             

10 июля 1974 г. - в

соответствии  с п.1

ст.IX             

                  

                  

                  

                  

                  

10 июля 1974 г. - в

соответствии      с

п.2(b)            

                  

                  

                  

                  

                  

                  

10 июля 1974 г. - в

соответствии      с

п.2(b)            

                  

                  

                  

                  

                  

Через   три   месяца

после сдачи на  хра-

нение  документа   о

ратификации,  приня-

тии  или присоедине-

нии - в соответствии

с п.2 ст.IX        

                   

Дата сдачи на хране-

ние  документа о ра-

тификации,  принятии

или   присоединении,

при условии что дан-

ное      государство

является  участником

Конвенции, - п.2(b)

                   

Дата сдачи на хране-

ние  документа о ра-

тификации,  принятии

или   присоединении,

при условии что дан-

ное      государство

является  участником

Конвенции, - п.2(b)

III. Ратификации, принятия и присоединения

(Р - ратификация или принятие; П - присоединение: Д - декларация*)

Государства-участники

Дата сдачи документов на хранение

Территориальное применение Конвенции

Конвенция

Протокол 1

Протокол 2

Дата получения уведомления

Распространяется на

Австралия

29.11.1977  П

29.11.1977  П

29.11.1977  П

 

 

Австрия

14.05.1982  П

14.05.1982  П

14.05.1982  П

 

 

Албания

04.11.2003  П

04.11.2003  П

04.11.2003  П

 

 

Алжир[i]

28.05.1973  П

 

 

 

 

Багамские Острова

27.09.1976  П

 

 

 

 

Бангладеш[ii]

05.05.1975  П

05.05.1975  П

05.05.1975  П

 

 

Барбадос

18.03.1983  П

 

 

 

 

Болгария[iii]

07.03.1975  П

 

 

 

 

Боливия[iv]

22.12.1989  П

 

 

 

 

Босния и Герцеговина[v]

12.07.1993 D

 

 

 

 

 

Бразилия

11.09.1975 R

11.09.1975  Р

11.09.1975  Р

 

 

Ватикан

06.02.1980  Р

06.02.1980  Р

06.02.1980  Р

 

 

Венгрия[vi]

15.09.1972  Р

 

15.09.1972  Р

 

 

Венесуэла

11.01.1996  П

 

 

 

 

Гвинея

13.08.1981  П

13.08.1981  П

13.08.1981  П

 

 

Германия[vii]

18.10.1973  Р

18.10.1973  Р

18.10.1973  Р

 

 

Дания

11.04.1979  Р

11.04.1979  Р

11.04.1979  Р

 

 

Доминиканская Республика

08.02.1983  П

 

 

 

 

Индия

07.01.1988  Р

07.01.1988  Р

07.01.1988  Р

 

 

Испания

10.04.1974  Р

16.10.1974  Р[viii]

10.04.1974  Р

 

 

Италия[ix]

25.10.1979  Р

25.10.1979  Р

25.10.1979  Р

 

 

Камерун

01.02.1973  П

 

 

 

 

Кения

04.01.1974  Р

04.01.1974  Р

04.01.1974  Р

 

 

Кипр

19.09.1990  П

19.09.1990  А

19.09.1990  П

 

 

Китай[x]

30.07.1992  П

 

 

09.06.1997

Гонконг[xi],

Аомынь (Макао)[xii]

Колумбия

18.03.1976  П

 

 

 

 

Коста-Рика

07.12.1979  Р

 

 

 

 

Лихтенштейн

11.08.1999  Р

11.08.1999  Р

11.08.1999  Р

 

 

Македония  (бывшая  югославская  республика)[xiii]

30.04.1997  Д

 

30.04.1997  Д

 

30.04.1997  Д

 

 

 

Марокко

28.10.1975  П

28.10.1975  П

28.10.1975  П

 

 

Мексика[xiv]

31.07.1975  Р

 

 

 

 

Монако

13.09.1974  Р

13.09.1974  Р

13.09.1974  Р

 

 

Нигер

15.02.1989  П

15.02.1989  П

15.02.1989  П

 

 

Нидерланды

30.08.1985  Р

30.08.1985  Р

30.08.1985  Р

 

 

Норвегия

07.05.1974  Р

13.08.1974  Р

13.08.1974  Р

 

 

Панама

03.06.1980  П

 

 

 

 

Перу

22.04.1985  П

22.04.1985  П

22.04.1985  П

 

 

Польша

09.12.1976  П

09.12.1976  П

09.12.1976  П

 

 

Португалия

30.04.1981  П

30.04.1981  П

30.04.1981  П

11.02.2000

Аомынь (Макао)[xv]

Республика  Корея[xvi]

01.07.1987  П

01.07.1987  П

01.07.1987  П

 

 

Российская  Федерация

09.12.1994  П

09.12.1994  П

 

 

 

Руанда

10.08.1989  П

10.08.1989  П

10.08.1989  П

 

 

Сальвадор

29.12.1978  П

29.12.1978  П

29.12.1978  П

 

 

Саудовская  Аравия

13.04.1994  П

 

 

 

 

Сенегал

09.04.1974  П

09.04.1974  П

09.04.1974  П

 

 

Сент-Винсент и Гренадины[xvii]

22.01.1985  Д

22.01.1985  Д

22.01.1985  Д

 

 

Сербия и Черногория[xviii]

11.09.2001  Д

 

 

 

 

Словакия[xix]

31.03.1993  Д

 

31.03.1993  Д

 

 

Словения[xx]

05.11.1992  Д

16.12.1992  П

16.12.1992  П

 

 

Соединенное Королевство

19.05.1972  Р

19.05.1972  Р

19.05.1972  Р

06.09.1973

 

 

 

 

 

 

 

 

30.06.1997

Британские

Виргинские о-ва

Гибралтар

Гренада

о-в Мэн

о-в Св. Елены

о-в Сент-Люсия

Сент-Винсент

Сейшельские о-ва

Гонконг[xxi]

Соединенные Штаты Америки

 

18.09.1972  Р

18.09.1972  Р

18.09.1972  Р

18.09.1972

Гуам

Панама

Зона Панамского канала

Руэрто-Рико

Виргинские о-ва

Того

28.02.2003  П

 

 

 

 

Тринидад и Тобаго

19.05.1988  П

 

 

 

 

Тунис[xxii]

10.03.1975  Р

10.03.1975  Р

10.03.1975  Р

 

 

Уругвай

12.01.1993  П

 

 

 

 

Финляндия

01.08.1986  Р

 

 

 

 

Франция

11.09.1972  Р

11.09.1972  Р

11.09.1972  Р

 

 

Хорватия[xxiii]

06.07.1992  Д

 

 

 

 

Чешская Республика[xxiv]

26.03.1993  Д

 

26.03.1993  Д

 

 

Швейцария

21.06.1993  Р

21.06.1993  Р

21.06.1993  Р

 

 

Швеция

27.06.1973  Р

27.06.1973  Р

27.06.1973  Р

 

 

Шри-Ланка

25.10.1983  П

27.07.1988  П

27.07.1988  П

 

 

Эквадор

06.06.1991  П

06.06.1991  П

06.06.1991  П

 

 

Япония

21.07.1977  Р

21.07.1977  Р

21.07.1977  Р

 

 

 

Примечания


*       Символ "Д" означает заявление государства, признающего себя связанным (с даты получения своей независимости) настоящей Конвенцией и/или дополнительными Протоколами 1 и 2, действие которых было распространено на его территорию государст-вом, ранее ответственным за ведение его внешних сношений, или государством, от которого  оно отделилось. Указана дата, с кото-рой применение Конвенции было распространено на территорию данного государства, или (в случае отделения) дата получения Генеральным директором ЮНЕСКО уведомления государства о правопреемстве (см. соответствующие уведомления).


[i]         11 июня 1976 г. правительство Алжира сдало на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО уведомление, в котором оно, в соответствии со ст. Vbis (1) Конвенции, пересмотренной 24 июля 1971 г. в Париже, заявляет, что воспользуется "всеми льготами, предусмотренными ст. Vter и Vquarter Конвенции в пользу развивающихся стран в отношении прав на перевод и на воспроизведение литератур-ных, художественных и научных произведений, охраняемых авторским правом, а также в отношении предоставления лицензий в пользу таких стран".

               5 августа 1983 г. правительство Алжира сдало на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО, в соответствии со ст. Vbis Конвенции, новое уведомление с тем, "чтобы воспользоваться вторым 10-летним периодом действия всех льгот, предусмотренных ст. Vter и Vquarter Конвенции в пользу развивающихся стран в отношении прав на перевод и на воспроизведение литературных, художественных и научных произведений, охраняемых авторским правом, а также в отношении предоставления лицензий в пользу таких стран".

               5 мая 1993 г. правительство Алжира сдало на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО после-дующее уведомление о предоставлении, в соответствии с вышеуказанной ст. Vbis, дополнительного 10-летнего периода.

[ii]        4 декабря 1979 г. правительство Бангладеш сдало на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО уведомление, в котором оно, в соответствии со ст. Vbis(1) Конвенции, заявляет, что "правительство Народной Республики Бангладеш, развивающейся страны, рассмотрев все положения ст. Vbis, Vter и Vquarter вышеупомянутой Конвенции, уведомляет на основании ст. Vbis(1), что правительство Бангладеш воспользуется всеми льготами, предусмотренными в данных статьях, и обязуется добросовестно выполнять все содержащиеся в них положения".

               3 апреля 1984 г. правительство Бангладеш сдало на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО, в соответствии со ст. Vbis Конвенции, новое уведомление, продлив тем самым действие своего предыду-щего уведомления на второй 10-летний период, начавшийся 10 июля 1984 г.

[iii]       Документ о присоединении содержал следующее заявление: "Народная Республика Болгария считает, что положения ст. XIII Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 г., противоречат Декларации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о предо-ставлении независимости колониальным странам и народам, которая была принята Резолюцией 1514(XV) от 14 декабря 1960 г. и провозгласила необходимость незамедлительно и безоговорочно положить конец колониализму во всех его формах и проявлениях".

[iv]       Документ о присоединении содержал следующее заявление: "В соответствии со ст. Vbis Конвенции, пересмотренной в 1971 г., уведомляем о желании Боливии рассматриваться в качестве развивающейся страны в целях применения к ней положений, относящихся к таким странам".

[v]        12 июля 1993 г. Генеральный директор ЮНЕСКО получил от Республики Босния и Герцеговина доку-мент о правопреемстве в отношении Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 г. и ратифицированной Социалистической Федеративной Республикой Югославия 3 июля 1973 г.

[vi]       При сдаче на хранение документа о ратификации Постоянное представительство Венгрии при ЮНЕСКО сделало от имени Президентского совета Венгерской Народной Республики следующее заявление: "Вен-герская Народная Республика заявляет, что положения п. 1 ст. XIII Всемирной конвенции об авторском праве, принятой в Женеве 6 сентября 1952 г. и пересмотренной в Париже 24 июля 1971 г., противоречат Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, содержащейся в Резо-люции 1514(XV), принятой 14 декабря 1960 г. Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций".

[vii]      Генеральным директором ЮНЕСКО получено от Постоянного представителя Федеративной Республики Германия письмо, датированное 3 октября 1990 г., с уведомлением о том, что "в результате присоедине-ния Германской Демократической Республики к Федеративной Республике Германия, соглашение о котором вступает в силу 3 октября 1990 г., два германских государства объединились с целью создания единого суверенного государства". Это письмо сопровождалось вербальной нотой от 3 октября 1990 г., уведомлявшей ЮНЕСКО, что "в отношении применения в дальнейшем договоров Федеративной Рес-публики Германия и статуса договоров Германской Демократической Республики в результате ее присо-единения к Федеративной Республике Германия, соглашение о котором вступает в силу 3 октября 1990 г. Договор от 31 августа 1990 г. между Федеративной Республикой Германия и Германской Демо-кратической Республикой о создании единой Германии (Договор об объединении) содержит следующие положения:

              1.Статья 11

              Договоры Федеративной Республики Германия

              Договаривающиеся стороны исходят из понимания того, что международные договоры и соглашения, участником которых является Федеративная Республика Германия… будут оставаться в силе и что возникающие в соответствии с ними права и обязанности… будут также распространяться на террито-рию, указанную в ст. 3 настоящего Договора". (Земли Бранденбург, Мекленбург - Западная Померания, Саксония, Саксония - Ангальт и Тюрингия, а также сектор Земли Берлин, на который не распространя-лось действие Основного закона Федеративной Республики Германия.)

[viii]      Документ о ратификации содержал следующее заявление: "Ратификация Испанией настоящего Прото-кола ни в коем случае не означает принятие определения понятия "беженец", установленного Уставом Международной организации по делам беженцев и воспроизведенного в п. A1 ст. 1 Конвенции от 28 июля 1951 г., относящейся к статусу беженцев, а также к ст. 1 Нью-Йоркского протокола от 31 января 1967 г."

[ix]       Документ о ратификации сдан на хранение Италией вместе с письмом от 19 октября 1979 г., содержа-щим следующее заявление: "Ссылаясь на п. 4 ст. IV Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 г., правительство Италии заявляет, что охрана произведения на территории Итальянской Республики не будет осуществляться в течение срока более продолжительного, чем срок, установленный для произведений данной категории законом Договаривающегося Государ-ства, гражданином которого является автор, если речь идет о не выпущенном в свет произведении, или, если речь идет о выпущенном в свет произведении, законом Договаривающегося Государства, в кото-ром произведение впервые выпущено в свет.

               Если законодательством какого-либо Договаривающегося Государства предусмотрены два или более периода охраны и если по какой-либо причине данное произведение не охраняется этим Государством в течение второго или любого последующего периода, то это произведение не будет охраняться на терри-тории Итальянской Республики в течение второго или любого последующего периода".

[x]        Документ о присоединении сопровождался уведомлением о том, что правительство Китайской Народ-ной Республики намерено воспользоваться льготами, предусмотренными ст. Vter и Vquarter Конвенции.

[xi]       9 июня 1997 г. Генеральный директор ЮНЕСКО получил от Постоянного представительства Китайской Народной Республики при ЮНЕСКО два письма, содержавших следующие уведомления: "В соответ-ствии с Совместной декларацией правительства Китайской Народной Республики и правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии по вопросу о Гонконге, подписанной 19 декабря 1984 г., с 1 июля 1997 г. Китайская Народная Республика возобновляет осуществление своего суверенитета над Гонконгом. С указанного числа Гонконг становится Особым административ-ным районом Китайской Народной Республики и получает широкую автономию, исключая вопросы внешней политики и обороны, подведомственные Центральному народному правительству Китайской Народной Республики… Применимая в настоящее время в отношении Гонконга Всемирная конвенция об авторском праве (принятая 6 сентября 1952 г. и пересмотренная 24 июля 1971 г.), документ о присо-единении к которой правительство Китайской Народной Республики сдало на хранение 30 июля 1992 г. (далее - Конвенция) сохраняет силу в отношении Особого административного района Гонконг начиная с 1 июля 1997 г. При этом правительство Китайской Народной Республики заявляет, что заявление, сделанное Китайской Народной Республикой во время депонирования документа о присоединении, в соответствии с положением п. 2 ст. V Конвенции, относится и к Особому административному району Гонконг… В пределах, предусмотренных выше, ответственность за международные права и обяза-тельства, относящиеся к участнику вышеупомянутой Конвенции, берет на себя правительство Китай-ской Народной Республики… В разделе XI Приложения I к Совместной декларации ("Разъяснение пра-вительством Китайской Народной Республики основ своей политики в отношении Гонконга") и в ст. 153 Основного закона об Особом административном районе Гонконг предусмотрено… что международные соглашения, в которых Китайская Народная Республика не участвует, но которые осуществляются в Гонконге, могут продолжать осуществляться в Особом административном районе Гонконг… Распрост-раняющиеся в настоящее время на Гонконг дополнительные Протоколы 1 и 2 к Всемирной конвенции об авторском праве, принятой в 1952 г. и пересмотренной в 1971 г. (далее - два Протокола), сохраняют силу для Особого административного района Гонконг начиная с 1 июля 1977 г. В пределах, преду-смотренных выше, ответственность за международные права и обязательства, относящиеся к участнику вышеупомянутой Конвенции и двух дополнительных Протоколов к ней, берет на себя правительство Китайской Народной Республики…"

[xii]       Посол, постоянный представитель Китайской Народной Республики при ЮНЕСКО, должным образом уполномоченный на этот случай министром иностранным дел Китая, 2 декабря 1999 г. передал Гене-ральному директору ЮНЕСКО следующее уведомление: "Всемирная конвенция об авторском праве, принятая в Женеве 6 сентября 1952 г. и пересмотренная в Париже 24 июля 1971 г. (далее - Конвенция), документ о присоединении к которой был сдан на хранение правительством Китайской Народной Республики 30 июля 1992 г., применяется в Особом административном районе Аомынь (Макао) и вступает для него в силу 20 декабря 1999 г. Правительство Китайской Народной Республики принимает на себя ответственность за международные права и обязательства, вытекающие из применения Конвен-ции в отношении Особого административного района Аомынь (Макао)".

[xiii]      30 апреля 1997 г. Генеральный директор ЮНЕСКО получил от Постоянного представительства Македо-нии (бывшей югославской республики) послание, к которому было приложено письмо Министерства иностранных дел этого государства с уведомлением о том, что Республика Македония считает себя связанной с 17 ноября 1991 г. обязательствами, вытекающими из Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 г.

[xiv]      21 ноября 1975 г. правительство Мексики сдало на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО уведомление, которым оно, в соответствии со ст. Vbis(1) Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 г., выразило пожелание, чтобы Мексика "рассматривалась в качестве развивающейся страны в целях применения положений, относящихся к таким странам". 19 августа 1985 г. у Генерального директора ЮНЕСКО было депонировано новое уведомление Мексики от 14 августа 1985 г. о том, что она желает воспользоваться в течение следующего 10-летнего периода льготами в пользу развивающихся стран, предусмотренными ст. Vter и Vquarter Конвенции. Секрета-риат ЮНЕСКО обратил внимание правительства Мексики на то, что в ст. Vbis(2) Конвенции в этом отношении установлена определенная процедура, и отметил, что уведомление о продлении срока действия депонировано за пределами установленных сроков. В этой связи правительство Мексики обратилось с официальным ходатайством к Межправительственному комитету Всемирной конвенции об авторском праве о рассмотрении данного вопроса. Комитет на своей очередной, седьмой, сессии (Женева, июнь 1987 г.) согласился с тем: (а) что вопрос, поднятый Мексикой, входит в компетенцию Комитета, согласно ст. XI Всемирной конвенции об авторском праве, которая устанавливает, что Комитет может изучать вопросы, относящиеся к применению и действию Конвенции; (b) что Мексика являлась и является развивающейся страной в том значении, которое подразумевается положениями Конвенции, устанавливающими льготы в пользу развивающихся стран; (с) что, в конечном счете, дело каждого государства-участника Всемирной конвенции самостоятельно решить вопрос о том, является ли своевременным (с точки зрения требований ст. Vbis (2) Конвенции) уведомление Мексики и каковы должны быть (если они вообще будут иметь место) его последствия. Во исполнение решения Комитета текст уведомления правительства Мексики направлен заинтересованным государствам письмом LA/STD/87/100 от 20 октября 1987 г.

[xv]      Генеральный директор ЮНЕСКО получил 11 февраля 2000 г. от министра иностранных дел Португалии следующее уведомление: "В соответствии с Совместной декларацией правительства Португальской Республики и правительства Китайской Народной Республики по вопросу об Аомыне (Макао), подпи-санной 13 апреля 1987 г., Португальская Республика продолжает нести международную ответственность за Аомынь (Макао) до 19 декабря 1999 г., а Китайская Народная Республика возобновляет осуществ-ление своего суверенитета над Аомынем (Макао) с 20 декабря 1999 г. Начиная с 20 декабря Португаль-ская Республика снимает с себя ответственность за международные права и обязательства, вытекающие из применения Конвенции в отношении Аомыня (Макао)".

[xvi]      5 ноября 1987 г. правительство Республики Корея сдало на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО уведомление, в котором оно, в соответствии со ст. Vbis Конвенции, заявило, что воспользует-ся всеми льготами, предусмотренными ст. Vter и Vquarter указанной Конвенции.

[xvii]     22 января 1985 г. Генеральный директор ЮНЕСКО получил от правительства Сент-Винсента и Грена-дин послание с уведомлением о том, что это правительство решило применять (временно и на основе взаимности) многосторонние договоры и, в частности, Всемирную конвенцию об авторском праве, пересмотренную в Париже 24 июля 1971 г., и дополнительные Протоколы 1 и 2 к Конвенции, которые распространялись ранее на бывшее британское ассоциированное государство Сент-Винсент и Грена-дины.

[xviii]     11 сентября 2001 г. Генеральный директор ЮНЕСКО получил от министра иностранных дел Союзной Республики Югославия следующее уведомление: "…правительство Союзной Республики Югославия как государства - правопреемника Социалистической Федеративной Республики Югославия решило при-нять Конвенции, Соглашения и Протоколы Организации Объединенных Наций по вопросам образо-вания, науки и культуры". В приложении к письму были отмечены Всемирная конвенция об авторском праве, принятая в Женеве 6 сентября 1952 г., дополнительная Декларация, относящаяся к ст. XVII, Резолюция, касающаяся ст. XI; дополнительный Протокол 1 к настоящей Конвенции, касающийся применения Конвенции к произведениям лиц без гражданства и беженцев, дополнительный Протокол 2, касающийся применения Конвенции к произведениям некоторых международных организаций, дополнительный Протокол 3, касающийся ратификации, принятии или присоединении к Конвенции; Всемирная конвенция об авторском праве, пересмотренная в Париже 24 июля 1971 г., дополнительная Декларация, относящаяся к ст. XVII, Резолюция, касающаяся ст. XI; Конвенция о распространении несущих программы сигналов, передаваемых через спутники, принятая в Брюсселе 21 мая 1974 г. Далее министр объявил, что правительство Союзной Республики Югославия "…собирается точно выполнять и довести до конца соглашения по условиям на 27 апреля 1992 г. - дату принятия Союзной Республикой Югославия ответственности в международных делах".

[xix]      1 января 1993 г. Чехословакия разделилась на два независимых государства: Словацкую Республику и Чешскую Республику. 31 марта 1993 г. Генеральный директор ЮНЕСКО получил от Словацкой Респуб-лики нижеследующее уведомление, датированное 10 марта 1993 г.: "…В соответствии с действующими в данном вопросе нормами и принципами, установленными международным правом, Словацкая Респуб-лика - правопреемник бывшей Чехо-Словацкой Федеративной Республики - считает себя связанной многосторонними международными договорами, участницей которых ЧСФР являлась до 31 декабря 1992 г.

              Вышеизложенное распространяется на следующие договоры, депозитарием которых является ЮНЕСКО:

               · Всемирная конвенция об авторском праве, пересмотренная в Париже 24 июля 1971 г., с до-полнительной Декларацией в отношении ст. XVII и Резолюцией, касающейся ст. XI (24 июля 1971 г.).

               · Дополнительный Протокол 2 к Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 г., касающийся применения Конвенции к произведениям некоторых международ-ных организаций (24 июля 1971 г.)…"

Укажите название закладки
Создать новую папку
Закладка уже существует
В выбранной папке уже существует закладка на этот фрагмент. Если вы хотите создать новую закладку, выберите другую папку.
Режим открытия документов

Укажите удобный вам способ открытия документов по ссылке

Включить или выключить функцию Вы сможете в меню работы с документом

Доступ ограничен
Чтобы воспользоваться этой функцией, пожалуйста, войдите под своим аккаунтом.
Если у вас нет аккаунта, зарегистрируйтесь
Обратная связь
Оставьте свои контактные данные и наш менеджер свяжется с вами