Введите номер документа
Прайс-лист

Постановление Кабинета Министров Украины от 28 января 2026 года № 85 «О внесении изменений в постановления Кабинета Министров Украины от 18 июля 2007 г. № 950 и от 2 мая 2023 г. № 451»

Информация о документе
Датасреда, 28 января 2026
Статус
Действующийвведен в действие с 2 февраля 2026
Дата последнего изменениясреда, 28 января 2026

Постановление Кабинета Министров Украины от 28 января 2026 года № 85
О внесении изменений в постановления Кабинета Министров Украины от 18 июля 2007 г. № 950 и от 2 мая 2023 г. № 451

 

Кабинет Министров Украины ПОСТАНОВЛЯЕТ:

Внести в постановления Кабинета Министров Украины от 18 июля 2007 г. № 950 «Об утверждении Регламента Кабинета Министров Украины» (Официальный вестник Украины, 2007 г., № 54, ст. 2180; 2011 г., № 88, ст. 3199; 2014 г., № 24, ст. 735; 2017 г., № 53, ст. 1605; 2023 г., № 49, ст. 2721) и от 2 мая 2023 г. № 451 «Об утверждении Порядка осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза acquis communautaire и на английский язык актов законодательства Украины, связанных с выполнением обязательств Украины в сфере европейской интеграции» (официальный вестник Украины, 2023 г., № 49, ст. 2721) изменения, которые прилагаются.

 

Премьер-министр Украины

Ю. Свириденко

 

 

Утверждено

постановлением Кабинета Министров Украины

от 28 января 2026 г. № 85

 

Изменения,
вносимые в постановления Кабинета Министров Украины от 18 июля 2007 г. № 950 и от 2 мая 2023 г. № 451

 

1. В абзаце первом пункта 2 1 § 28 1 регламента Кабинета Министров Украины, утвержденного постановлением Кабинета Министров Украины от 18 июля 2007 г. № 950, слова «перевода актов acquis ЕС» заменить словами «перевода актов права Европейского Союза (acquis ЕС)», а слова «, переводов актов acquis ЕС и актов законодательства Украины» исключить.

2. В постановлении Кабинета Министров Украины от 2 мая 2023 г. № 451:

1) в названии и тексте постановления слова «актов Европейского Союза acquis communautaire» заменить словами «актов права Европейского Союза (acquis ЕС)»;

2) в абзаце третьем пункта 2 слова «государственное учреждение «Офис по привлечению и поддержке инвестиций».» заменить словами «государственное учреждение «Офис по развитию предпринимательства и экспорта».»;

3) в Порядке осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза acquis communautaire и на английский язык актов законодательства Украины, связанных с выполнением обязательств Украины в сфере европейской интеграции, утвержденном указанным постановлением:

в названии Порядка слова «актов Европейского Союза acquis communautaire» заменить словами «актов права Европейского Союза (acquis ЕС)»;

в пункте 1 слова «актов Европейского Союза acquis communautaire (далее - акты acquis ЕС)» заменить словами «актов права Европейского Союза (acquis ЕС)»;

пункт 2 изложить в следующей редакции:

«2. В настоящем Порядке термины употребляются в следующем значении:

утвержденный перевод-перевод акта права Европейского Союза (acquis ЕС) и акта законодательства Украины, в отношении которого проведена терминологическая, юридическая и лингвистическая проверки, в который внесены редакционные изменения и который утвержден в соответствии с настоящим Порядком;

Демо – версия документа

Документ показан в сокращенном демонстрационном режиме
Укажите название закладки
Создать новую папку
Закладка уже существует
В выбранной папке уже существует закладка на этот фрагмент. Если вы хотите создать новую закладку, выберите другую папку.
Скачать в Word

Скачать документ в формате .docx

Доступ ограничен
Чтобы воспользоваться этой функцией, пожалуйста, войдите под своим аккаунтом.
Если у вас нет аккаунта, зарегистрируйтесь
Режим открытия документов

Укажите удобный вам способ открытия документов по ссылке

Включить или выключить функцию Вы сможете в меню работы с документом

Обратная связь
Оставьте свои контактные данные и наш менеджер свяжется с вами